Vårda både dricku och språket!
Det här är en insändare. Åsikterna i texten är skribentens egna.
"Ja blai mair u mair åid´n men som tur var int´ schackar ei livarn". Då hade det varit allvarligt.
"Förkölninggi måst ha kumm av att de var ett oskaplut drag pa Holmhällar".
Ovanstående faktum innebar bland annat att natten avlöpte i många timmars vaket tillstånd och då är det nästan oundvikligt att man "liggar u grunnar". Och visst kretsade det kring helgen på Storsudret. Strax innan sänggång visade man på TV:s Östnytt en bild på duon från Vänge som delade de två förstaplatserna vid det inofficiella världsmästerskapet. TV:s bildtext såg emellertid ut så här: "Världsmästare i gotlandsdricku". Översätter man detta blir det "världsmästare i gotlandsdricken" och det är då rysningen uppstår.
Och då återkom den tanke som dykt upp så många gånger genom åren. Det heter gotlandsdricke och inget annat. Jo, egentligen bara dricke men för att vara lite mera nationella får vi väl köpa konceptet "gotlandsdricke". Allt för ofta dyker fenomenet upp, inte minst vid referat från bröllop där det står att det bjöds på gotlandsdricku i stället för gotlandsdricke. Som gammal, nej förlåt inte gammal utan före detta lärare, språkvårdare och gutamålsanhängare är det viktigt att det riktiga bevaras. I en av tidningarna stod det om VM i drickabryggning och det må väl vara hänt, för det liknar mer det svenska modersmålet, men "drickubryggning" liknar ingenting. Vännen "Bison" som ju har sin måndagsspalt i den andra tidningen, är ett säkert kort och var så klart språkligt korrekt.
En kort lektion: "Dricke" (dricka) är obestämd form och "Dricku" (dricken) är bestämd form.
Så här kan det till exempel låta "ei bryggarhäuse":
- Villst däu ha leit dricke (dricke)?
- Jo, de mått däu väl begreipe.
- Har däu nåen drickkanne (kanna)?
- Jo, drickkannu (kannan) star där!
- Däu dricku (dricken) ha var bra ha. Näst´n sum oen. Kanske jär oen en tank snarvare.
Pa stainvarpaplan:
Om någon kastar omkull pinnen och ropar och frågar.
- Var de pinne (pinne)?
- Jo pinnu (pinnen) var uppe.
Ei garngard´n:
- De var häut va fisk vör fick.
- Har vör inggu balge (balja)?
- Jo, balgu (baljan) star där!
Pa körkbacken:
- De var en feinar körkä (kyrka) er har.
- Jo, körku (kyrkan) ha jär vackar ha.
Pa kammarn:
- Har däu nåen klucke (klocka)?
- Jo, klucku (klockan) jär preceis sjau. Vör måst´ upp nå, de gynnar ljausne.
Ovanstående är flera exempel på ord av obestämd och bestämd form. Lägg märke till att orden i bestämd form i de här fallen, alla slutar med bokstaven u.
Dricke-dricku, drickkanne-drickkannu, pinne-pinnu, balge-balgu, körkä-körku och klucke-klucku.
En annan skribentvän som jag brukar samråda med är svaipenredaktören Roland "Astäuen" Olsson och han brukar säga att det inte alltid finns något riktigt facit på gutamålsord utan man får skriva som det låter, men det grammatiska skall vi väl försöka hålla på. Men det finns förvisso viktigare saker här i livet som till exempel att hösten är fin, att skogen är full av svamp, att sjöen är full med fisk samt att bräussäsongen närmar sig, att Peteskveiar blivit belagd och sist, men inte minst att jag "mått blei av me förkölninggi".
Till sist måste jag emellertid få passa på att tacka de ansvariga på Holmhällar för ytterligare en givande helg i samband med drick-VM och de goda lambskallarna. Detta femtonde tillfälle var således inget undantag vad det gäller boende, mat, stämning och vänligt bemötande. Det är proffsigt jobbat Calle, Eva, Tore, Solveig, Martina, Gunilla, Olivia, Dennis, Anton och så klart konfrencier "Bison". Vi ses om ett år igen och kanske då med ett annat "stäuk" (upplägg) på själva "bryggtävlinggi". Det finns indikationer om detta.
Ha en fortsatt fin höst allesammans!