Danmark, Sverige och Gulland på tapeten

Gotland mellan Sverige och Danmark var ämnet för en föreläsning med frågestund och paneldebatt vid malsteuvu i Havdhem på lördagen. Det Dansk-Gullandske Interesse Selskab bjöd in till dagen då också 200-årsminnet av H C Andersen uppmärksammades med en saga läst på danska och en på gutamål

Kultur och Nöje2005-10-10 06:00
På väggen till malsteuvu sitter ett dokument som minner om freden i Lund den 26 september 1679. Det var då Gulland lades under Sveriges krona och förbindelsen med det gamla fäderneslandet Danmark blev bruten.
I nådens år den 26 september 1989 stadfästes detta dokument för förbrödring och till främjande av den kulturella samhörigheten mellan Danmark och Gulland. Undertecknade var vid den tiden Bert Alvengren, Erik W Ohlson, Signe Munch Jensen, Eric D Nilsson, Carl-Johan Gardell och John Kronborg Christenson
- Efter några år i vila har flera frågat efter aktiviteter i Det Dansk-Gullandske Interesse Selskab. Så sker nu i samverkan med Gotlands föreläsningsförbund, säger Bernt Alvengren, värd i stugan.
Om bonderepubliken Gotland talade landsarkivarie Tryggve Siltberg medan politiske chefredaktören vid GA, Rolf K Nilsson lyfte fram tiden när Gotland var danskt. När Gotland var svenskt var ämnet för Jens Lerboms föreläsning.
- Vet man något om någon form av slavhandel här på ön förr i tiden? Frågan var den första som ställdes till de tre sakkunniga föreläsarna som var dagens panel. Nej, inte slavar, men trälar. I Gutalag finns viktiga inslag om trälhållning.
- Man vill gärna mana fram ett sympatiskt samhälle på Gotland, men med trälar var det ett sorts slavsamhälle. I Gutalag står att läsa om bland annat köpt man, återlämnande av träl och ersättningskyldighet för träl, klargjorde Tryggve Siltberg.
Men hur var det då med Gotland som provins på den danska tiden? Var ön en viktig sådan? Ja, men ön var inte den viktigaste, det var Skåne. Däremot hade Gotland ett viktigt symboliskt värde och ön var också viktig som naturresurs och med egna produkter i exempelvis sten med kvalitet.
Att fira sagoberättaren H C Andersen, han som skrev så många konstfullt flätade historier, med sagoläsning gav en särskild upplevelse för lyssnarna i bulhuset med innerväggar fyllda av ordspråk och talesätt,
Att lyssna till Flickan med elddonet skriven av H C Andersen och här läst, med känsla och på danska, av John Stövring-Nielsen var en höjdare. Minst lika häftigt var att höra Bert Alvengren högläsa Prinsessan på ärten i översättning till gotländska från danska.
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!