Bakom projektet ligger familjen Hoas pågående, stora intresse.
– Vi gillar Gutasagan jättemycket och har hållit på med den ganska länge, barnen har gjort den som eldföreställning och vi har studerat den ingående. Jag håller på med kalligrafi och har haft den i mitt hjärta väldigt länge så den har utvecklats på olika håll i familjen.
Originalet är skrivet på forngutniska vilket medför vissa problem, uttals- och förståelsemässiga.
– Jag kan inte forngutniska och vet inte exakt hur den låter men jag läser den som jag tror den lät. Jag läste upp för en islänning som förstod ganska väl.
Och för att läsningen ska bli begriplig även för den som aldrig ens hört talas om forngutniska så delar hon ut en översättning av texten.
– Språket är inte jättekomplicerat bara man lär sig att höra. Egentligen skulle man lyssna ett par gånger så att man hör in sig.
Margareta Hoas menar att forngutniska egentligen inte är så likt gutamål.
– Det är ett nordiskt språk från början och sedan återfinns en del engelska ord som säkert ursprungligen kommit från ett nordiskt språk, som husband/husbonde.
Hon menar att den första delen av Gutasagan som finns bevarad är ganska aktuell i dag med texter om utvisning och solidaritet.
– Föreställningen är en halvtimme till trekvart. Jag läser texten och sedan illustreras den med eld och musik.
Musiken är inspelad medan eldshowen framförs live av gruppen Ny oc Nidar (Ny och Nedan på forngutniska) bestående av Elin Hoas, Einar Hoas, Agnes Hoas, Friedel Weisser och Erik Berkey.
Spelplatsen är nygammal; Palissaderna. Närmare bestämt innanför Skeppargatan-Södra Slottsgränd alldeles intill ringmuren. Där har genom åren spelats teater och musik, då med fasta bänkar på plats, och på senare år arrangerade GA Rosendrottningsprogrammet där.
– Det är en ny plats för Medeltidsveckan, en himla fin plats som är lite bortglömd. Nu tar vi med oss bänkar dit och sedan kan man förstås sitta på gräset också.
Gutasagan ges i kväll och på fredag under Medeltidsveckan med start klockan 21.00.