Medelåldern var hög, men det fanns undantag. Andreas Österdahl var ett.
- Jag går på språkprogrammet och ska göra ett specialarbete om gutamålet.
Han har fyra klasskamrater med samma inriktning på sina humanistiska gymnasiestudier. De har valt andra språk som latin, ryska, kinesiska och grekiska så gutamålet fick fint sällskap.
En ny ordlista
Han förklarar sitt val med att halva hans släkt finns på Gotland och att han tycker det är ett fint språk.
- Jag kan prata om jag tänker efter, säger han som växt upp med gutamålet.
På Brinken i Visby träffade han folk med ett brinnande intresse för gutamålet.
- Det här är trevligt sa han och samlade in material till sitt arbete.
Bakom honom satt Ola Mehlqvist som hade tagit med sig en bärbar dator. Han passade på att visa den nya ordlistan som han håller på att bygga upp tillsammans med ett 15-tal andra i Gutamålsgillet eller Gutamålsgilde om man ska ta det på gutamål.
- Jag lägger in ord som börjar på bokstaven M, sa han.
22 000 ord inlagda
Som i mair, vilket betyder mer. Förutom en översättning till svenskan finns också hänvisningar till två olika ordböcker på hemsidan.
- Vi använder PA Säves Gotländsk Ordbok och Ordbok över Laumålet på Gotland. De är bara ord därifrån som vi lägger in på vår hemsida, berättar Ola Mehlqvist.
Hans dator användes flitigt. Deltagarna kom ihåg gamla ord som deras äldre släktingar använt och kollade om de kommit in på nätet. Hittills har omkring 22 000 ord på gutamål matats in och fler ska det bli.