Kalle på plats i kaosets Japan

Gotlänningen Kalle Leino, som pluggar i Tokyo, befann sig i sin studentlägenhet när det första kraftiga jordskalvet kom. Först efteråt insåg han omfattningen och allvaret av jordskalvet.

Waves of tsunami hit residences after a powerful earthquake in Natori, Miyagi prefecture (state), Japan, Friday, March 11, 2011.  The largest earthquake in Japan's recorded history slammed the eastern coast Friday. (AP Photo/Kyodo News) MANDATORY CREDIT, NO LICENSING ALLOWED IN CHINA, HONG KONG, JAPAN, SOUTH KOREA AND FRANCE

Waves of tsunami hit residences after a powerful earthquake in Natori, Miyagi prefecture (state), Japan, Friday, March 11, 2011. The largest earthquake in Japan's recorded history slammed the eastern coast Friday. (AP Photo/Kyodo News) MANDATORY CREDIT, NO LICENSING ALLOWED IN CHINA, HONG KONG, JAPAN, SOUTH KOREA AND FRANCE

Foto:

Tokyo2011-03-12 04:00

Kalle Leino var hemma i Tokyo när det första stora skalvet kom.

- Det första jag gjorde var att stänga av gasen och plocka ner lösa saker som stod högt. Alla mina saker har klarat sig bra, berättar han.

Kort därefter gick strömmen och vattnet i ledningarna försvann.

- Jag gick ut för att prata med mina kompisar och hyresvärden. Då kom nästa skalv.

Kalle Leino studerar sedan i höstas it-kommunikation vid Keio University i Tokyo. Studentområdet verkar ha klarat sig utan skador.


Vatten och choklad
- Jag har hört sirener på håll. Det var massor med folk ute. I högtalare ropade man att alla skulle ta det lugnt och gå hem.

Alla affärer i området stängde när strömmen gick efter det första skalvet. Tågtrafiken stannade helt.

- Det har inte gått att laga någon mat hemma, men jag lyckades köpa två liter vatten och några chokladkakor i en affär där ett affärsbiträde stod och lyste med en ficklampa och en annan antecknade summan i ett block, berättar Kalle Leino.


Förstod först sedan
Själv insåg han hur allvarligt jordskalvet var först när han med sin telefon loggade in på Dagens Nyheters webbsida.

- Jag upplevde inte det som så allvarligt. Det kändes nästan som sjögång på gotlandsfärjan, fast i lite snabbare takt.

Kalle Leino berättar att alla svenska studenter som söker till Japan får information om jordbävningar, och om vad de ska göra om ett skalv inträffar.

- Små skalv sker ofta i Tokyo. Det känns ungefär som när ett tåg kör förbi på håll. Att det var så här ett stort skalv känns fattade jag först efteråt.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!
Läs mer om